Plurilinguisme fenêtre révélatrice de la culture des autres
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.20793957Abstract
Résumé
« La culture permet une connaissance de soi pour une meilleure compréhension de l’autre » Luccia Angouya.
Le monde a connu et ne cesse de connaitre des mutations profondes quant à la conception de la citoyenneté tributaire de l’attachement de la personne à sa Nation, à l’Etat-Nation et conséquemment, à sa langue maternelle ainsi qu’à sa propre culture visant la constitution d’une identité nationale homogène.
Dans le cadre des échanges économiques, touristiques, culturels, scientifique…, notamment chez les multinationales, en particulier, chaque Etat se trouve dans l’obligation de promouvoir les performances plurilinguistiques et multiculturelles de ses concitoyens afin de les initier à communiquer avec les partenaires de langue et de culture différentes, notamment pour des négociations complexes faisant appel à la maitrise des moyens de communication dont la langue est le moyen le plus adéquat.
Dans ce contexte, la France est l’un des importants partenaires économiques du Maroc. Pour ce faire, la maîtrise du FLE et des cultures qu’elle véhicule, s’avère d’une importance capitale pour communiquer avec un tel partenaire. Pour ce, la maîtrise du FLE présuppose des enseignants réflexifs, empathiques, initiés à la psychologie et capables de générer des attentes chez les apprenants afin de susciter leur intérêt.
Dans cette perspective, cet article vise à analyser et disséquer le rôle de l’enseignant du FLE lors des formations initiales et continues dans le contexte de la mondialisation. Il doit aussi actualiser sa pédagogie tout en privilégiant la didactique comparée en usant de l’empathie, du rapprochement des différences sociales et culturelles de ses apprenants afin de bâtir son enseignement sur une assise solide lors de ses approches inclusives et interculturelles.
Mots clés : Didactique, pédagogie- acculturation-culture, conte- empathie.
Abstract
« Culture allows for self-knowledge, leading to a better understanding of others» says Luccia Angouya.
The world has become like a small village where different communities are obliged to coexist, keeping pace with an ever-increasing globalization that necessitates mutual understanding, solidarity, and acceptance of difference. Within the framework of exchanges (economic, touristic, cultural, etc.), particularly those involving multinational and transnational corporations, each state is obligated to promote the multilingual and multicultural skills of its citizens to enable them to communicate effectively with others (of foreign languages and cultures), especially for fair (win-win) negotiations without any potential dominance of one party over the other.
In this context, France is one of Morocco's major economic partners; therefore, mastery of French as a Foreign Language (FLE) and the cultures it embodies is of paramount importance for communicating with a significant partner like France. Therefore, mastering French as a Foreign Language (FLE) requires teachers who are didactic, pedagogical, reflective, empathetic, and trained in psychology and philosophy, capable of generating emotions in learners to engage them.
From this perspective, this article explores the role of the FLE teacher (during initial and ongoing training) who must update their teaching methods and pedagogy while engaging with comparative didactics, using empathy and connecting with their learners' social representations to build a solid foundation for an inclusive and intercultural approach.
Keywords: Didactics, pedagogy, acculturation, culture, storytelling, empathy.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 African Scientific Journal

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

















